TacoTranslate እንዴት እንደሚጠቀሙ
ንባብ ማስተርጎም ቃላት
አሁን ሶስት የሚከናወኑ መንገዶች አሉ፦ Translate
ክፍል፣ useTranslation
ማሰሪያ ወይም translateEntries
አገልግሎት።
በTranslate
ኮምፖኒውንት መጠቀም።
ትርጉሞችን በspan
አካል ውስጥ ያቀርባል፥ እና HTML እንዲታይ ድጋፍ ይሰጣል።
import {Translate} from 'tacotranslate/react';
function Page() {
return <Translate string="Hello, world!" />;
}
ለምሳሌ፣ በኮምፖነንቱ ላይ as="p"
በመጠቀም የንባብ አይነቱን መቀየር ይችላሉ።
የ useTranslation
ክሊብ መጠቀም።
ትርጉሞችን እንደ ቀላል ስትሪንግ ይመልሳል። ለምሳሌ፣ በ meta
ታግሶች ውስጥ ውስጥ ይረዳል።
import {useEffect} from 'react';
import {useTranslation} from 'tacotranslate/react';
function Page() {
const helloWorld = useTranslation('Hello, world!');
useEffect(() => {
alert(helloWorld);
}, [helloWorld]);
return (
<title>{useTranslation('My page title')}</title>
);
}
የ translateEntries
አጠቃቀም መሣሪያ.
ስርቨር በኩል ቁምፊዎችን ተርጓሚ አድርግ። የ OpenGraph ምስሎችህን ኃይል አብሰል።
import {createEntry, translateEntries} from 'tacotranslate';
async function generateMetadata(locale = 'es') {
const title = createEntry({string: 'Hello, world!'});
const description = createEntry({string: 'TacoTranslate on the server'});
const translations = await translateEntries(
tacoTranslate,
{origin: 'opengraph', locale},
[title, description]
);
return {
title: translations(title),
description: translations(description)
};
}
የመለኪያዎች ትርጉም እንዴት እንደሚደረግ
ስለሚሰጡት ስትሪንጎች ሲደርሱ ወደ አገልግሎታችን ፣ እኛ የመጀመሪያ ምርመራና ማስቀመጥ እንደምንሰራ በፍጥነት የመሣሪያ ትርጉም እንቀርባለን ። እንደ አይ ትርጉሞቻችን በአጠቃላይ ከፍተኛ ጥራት ቢያልፉም ፣ የመሣሪያ ትርጉሞች ፍጥነት ያለው መጀመሪያ ምላሽ ይሰጣሉ ።
በተአምር፣ ለሐረግዎ ከፍተኛ ጥራት ያለውን፣ ዘመናዊ ኤአይ ትርጉም ለማመንጨት አስከፊ ያልሆነ ትርጉም ስራ እንጀምራለን። ኤአይ ትርጉሙ ከሚዘጋጅ በኋላ የመሣሪያ ትርጉምን ይቀይራል እና ስለ ሐረግዎ ትርጉሞች ስትጠይቁ በሁሉም ጊዜ ይልካል።
እርስዎ እንደነጻ ተርጉሞ ያደረጉት ከሆነ እነዚያ ትርጉሞች የሚቀዩ ተጠቃሚነት ያላቸው ሲሆኑ በመሆኑም እነዚያ ትርጉሞች ይመለሳሉ።
ምንጮችን መጠቀም
TacoTranslate ፕሮጀክቶች ምን እንደምናልባቸው መነሻዎች አላቸው። እነሱን እንደ መግቢያ ነጥቦች፣ ፎልደሮች ወይም ከስርዓተ መረጃና ትርጉሞችዎ ጋር የተያያዙ ቡድኖች ተመልከቱ።
import {TacoTranslate} from 'tacotranslate/react';
function Menu() {
return (
<TacoTranslate origin="application-menu">
// ...
</TacoTranslate>
);
}
የመነሻ ነጥቦች ቃላቶችን ወደ ትርጉማዊ ቦታዎች መለያየት ይፈቅዳሉ። ለምሳሌ፣ አንድ መነሻ በሰነዶች ላይ እና ሌላ ከማርኬቲንግ ገፅህ ጋር ሊኖርህ ይችላል።
በዝርዝር ቁጥጥር ለመቀየር፣ ምርት ደረጃ ላይ ምንጮችን ማቋቋም ይችላሉ።
ይህን ለማካሄድ፣ በፕሮጀክትዎ ውስጥ ብዙ TacoTranslate አቅራቢዎችን መጠቀም ያስቡ።
እባክዎ ያስታውሱ እንደ አንደኛው ስም በተለያዩ ምንጮች ውስጥ በተለያዩ ትርጉሞች ሊደርስ ይችላል።
ከጎላዎች ውስጥ ቁምፊዎችን እንዴት እንደሚከፋፈሉ በመጨረሻ ሁሉም በእርስዎ እና በፍላጎቶቹ ላይ ይገናኛል። ነገር ግን፣ በአንድ መነሻ ውስጥ ብዙ ቁምፊዎች መኖር የጫና ጊዜዎችን ሊጨምር እንደሚችል ያስታውሱ።
ተለዋዋጮችን እንዴት መንቀሳቀስ
የተንቀሳቃሽ ይዘት ለማስተጋባት ሁልጊዜ ተለዋዋጮችን መጠቀም አለብዎት፣ እንደ የተጠቃሚ ስሞች፣ ቀናቶች፣ የኢሜል አድራሻዎች እና ሌሎች።
በቃላት ውስጥ ተለዋዋጮች በድብብ አራንጆች እንደ {{variable}}
ይታወቃሉ።
import {Translate} from 'tacotranslate/react';
function Greeting() {
const name = 'Juan';
return <Translate string="Hello, {{name}}!" variables={{name}} />;
}
import {useTranslation} from 'tacotranslate/react';
function useGreeting() {
const name = 'Juan';
return useTranslation('Hello, {{name}}!', {variables: {name}});
}
HTML ይዘትን አስተዳደር እንዴት ማድረግ
እንደ ነባር, Translate
ክፍል የHTML ይዘትን ይደግፋል እና ይገልብጣል። ነገር ግን, በ useDangerouslySetInnerHTML
ላይ false
ማቅረብ ይህን ባህሪ ማቋረጥ ትችላለህ።
በተማሪ ለማይታመኑ ይዘቶች እንደ ተጠቃሚ የተሰራ ይዘት ሲተርጉም የHTML እንደሚታወቀው እንዲዘገብ ጥሩ ነው ተመን ማድረግ።
ሁሉም ውጤቶች ከማታሰር በፊት በ sanitize-html ተጠቃሚ እንደሆነ ይጠበቃሉ።
import {Translate} from 'tacotranslate/react';
function Page() {
return (
<Translate
string={`
Welcome to <strong>my</strong> website.
I’m using <a href="{{url}}">TacoTranslate</a> to translate text.
`}
variables={{url: 'https://tacotranslate.com'}}
useDangerouslySetInnerHTML={false}
/>
);
}
ላይ ተገለጸው አብነት እንደ ቀደም በጽሑፍ መልኩ ይታያል።